#3 Tradutor/Tradutora


profissoesescrever 3

Dentro desta área, há necessidade de diferenciar as profissões de tradutor(a) e intérprete. A natureza do trabalho destes profissionais fica clara na própria designação da profissão. O tradutor ou tradutora trabalha sobretudo textos (livros, revistas ou documentos), enquanto os intérpretes funcionam como um elo de ligação, através do discurso oral, entre pessoas que comunicam em línguas diferentes.

Por essa razão, para quem gosta de escrever, a opção mais interessante passará pela área da tradução. Ainda que a tarefa de traduzir possa parecer mecânica e pouco criativa, a verdade é que as dificuldades colocadas pelas diferenças entre línguas obrigam estes profissionais a ter um papel ativo e preponderante no resultado final de uma tradução.

Pelas características do seu trabalho, estes profissionais podem trabalhar em áreas como edição de publicações ou cinema e audiovisual. Para além do conhecimento (muito!) aprofundado da(s) língua(s) com que trabalham, estes profissionais necessitam ainda de conhecer a(s) cultura associada(s), de forma a conseguir traduzir na perfeição o sentido do texto original. Competências como resiliência ou capacidade de investigação são também valorizadas.

 

Clica nas setas abaixo para conhecer outras opções.